|
ESTRE (conjugaison moderne)
|
ESTRE (conjugaison ancienne)
|
|
J'étais
Tu étais
Il était
Nous étions
Vous étiez
Ils faisaient
|
J'estois
Tu estois
Il estoit
Nous estions
Vous estiez
Ils estoient
|
D'autres verbes ont une forme différente, qui se rapproche plus du
latin que du français:
|
Forme actuelle
|
Forme ancienne
|
Forme originelle (latin)
|
|
connaître
|
conoistre ou
cognoistre
|
cognoscere
|
|
paraître
|
paroistre ou
parroistre
|
parere
|
|
solenniser
|
sollempniser
|
de "sollemnis"
|
Les adverbes suivent alors la même règle:
connoissant ou
cognoissant,
parroissant,
sollempnisant, etc.
Mais certains verbes ont disparu de la langue française, ou ne sont
plus employés sous leur forme ancienne: "calader" (on pourrait dire
aujourd'hui "empierrer"), "bladeger" (semer une terre en blé, seigle,
orge, etc.), "esclaper" (fendre du bois en éclats), "attufeger" (mettre
une terre en culture ou en état d'être cultivé, d'être
planté), "moulser" (équivalent de "traire"), "anter" (pour
"greffer"), "partir" (pour "répartir")...
Pour bien se familiariser avec ces verbes et avec la langue, n'hésitez
pas à consulter des dictionnaires de "vieux français", comme
celui de HONNORAT (présent dans toutes les bibliothèques et
archives de france). Il vous sera utile très souvent...
Si, comme pour les verbes, de nombreux noms n'existent plus (ceux utilisés
par exemple pour désigner des outils, une procédure judiciaire
ou une pratique agricole), certains ont changé de forme voire de sens
et ne s'écrivent pas exactement comme aujourd'hui (et nous ne comptons
pas dans ce nombre, les noms et expressions locales, propres à chaque
contrée). On peut en donner deux exemples significatifs:
|
Forme actuelle
|
Signification
|
Forme ancienne
|
Signification
|
|
aucun
|
utilisé essentiellement pour la négation ("aucun de vous n'est
capable de prendre ses responsabilités")
|
aulcung
|
désigne ou bien une négation ou bien "quelque" ("champ et aulcung
fruitiers" = "champ et quelques arbres fruitiers")
|
|
brûlage
|
brûler des herbes, des broussailles
|
bruslement
|
même sens
|
Tout comme pour les verbes, certaines formes latines sont encore perceptibles
dans de nombreux mots:
|
Forme actuelle
|
Forme ancienne
|
Forme latine
|
|
fruits
|
fruicts
|
fructus
|
|
juridiction
|
jurisdiction
|
jurisdictionis
|
|
fait
|
faict
|
factum
|
Très rares sont les accents. On ne les utilise presque jamais dans
les textes anciens. Les mots ou les verbes comportant actuellement la lettre
"ê" et "â" adoptaient alors la forme "es" et "as":
|
Forme actuelle
|
Forme ancienne
|
|
brûler
|
brusler
|
|
châtaigne
|
chastaigne
|
Mais il y a parfois des exceptions: "despecher"
pour "dépêcher". Tout dépend en fait du scribe qui peut
écrire un même mot, dans un même texte, de plusieurs formes
différentes: il n'y avait pas, nous ne le répéterons
jamais assez, de véritables "raigles d'aurtografes" ;-)
On constate aussi l'utilisation de deux lettres différentes de
manière aléatoire: c'est le cas du "i" et du "y" ("lyer, foyssoier
et byner" pour "lier, fossoyer et biner"). De même, notre "u" peut
s'écrire indifféremment "u" ou "eu" ("encleume", "preudhome").
En languedoc, le "ill" devient "lh" ("batalhe" pour "bataille"). Il faut
donc bien connaître les subtilités locales du parler ancien
afin de déchiffrer au mieux les mots que l'on rencontre dans un document
d'archive: on n'écrivait pas un mot de la même façon
à Nantes qu'à Perpignan.
Mais le plus difficile dans la lecture des textes anciens, la pierre
d'achoppement pour beaucoup de néophytes, c'est le mot abrégé.
Voici un petit tableau qui donnent quelques exemples d'abréviations:
|
Mot abrégé
|
Mot restitué
|
|
Sr
|
S(ieu)r
|
|
Mr
|
M(onsieu)r ou M(onseigneu)r
|
|
led
|
led(it)
|
|
necessai-
|
nécessai(re)
|
|
hans
|
habitan(t)s
|
|
maons-
|
ma(is)ons
|
|
facillemt
|
facillem(en)t - ce type d'abréviation, pour le "ent" final est très
souvent utilisé
|
|
cinqte
|
cinq(uan)te
|
|
fe-
|
f(er)e pour "faire"
|
Nous aurons l'occasion de revenir sur ces abréviations, tout au long
des prochains cours, car le XVIIe siècle en a fait une très
large utilisation (et que dire pour le XVIe siècle, ou les textes
latins).
Voila, c'est tout pour aujourd'hui. La suite du cours Samedi 4 Janvier 1997.
En attendant, nous vous souhaitons à tous de bonnes fêtes de
fin d'année.